Here's another poem that Clark Ashton Smith (CAS) created in both English and Spanish versions (the latter was titled "Lo Ignoto"). Neither version was published in his lifetime, and neither version is available on The Eldritch Dark, so here's the complete English text:
hold no exemplar of thy beauty;
and no sculptor has chiseled the same
(The Latin phrase "ignis fatuus" can be translated into English as "wisp").
CAS was certainly a romantic poet in the grandest sense, a seeker after beauty and the sublime. Hence his interest in enormous concept of the unknown, and this poem takes a surprisingly ambivalent stance, as the speaker hopes for "the new flame of an unheard-of world" but may have to settle for "a burnt-out pyre".
The key phrase comes earlier in the poem, where the lure of the unknown is described as possessing a "mendacious magnetism". The poets and the artists are ever in quest of that which may in fact be completely illusory, but somehow that does not diminish the value of the quest itself.
No comments:
Post a Comment