This poem from Clark Ashton Smith (CAS) exists in both a French and an English version (the French title is "Dans l'univers lointain"). Neither version was published in CAS' lifetime, and they are not available on The Eldritch Dark.
The English version of the manuscript was burned, and is therefore incomplete in the second stanza, so the text below has been amended by my own translation from the French version of the poem*.
The large and nameless flowers on their frail salvers
This poem is little more than a catalog of images, and yet its depiction of an exotic garden "In a Distant Universe" is expressed with a glorious blood-drenched splendor. The fifth stanza alone is pure poetry as only CAS could write it:
Under the sky without wind, without wing or cloud,
Mounts from the flowers an attenuated smoke
Like an incense vowed to the eternal thrones...
Where lie the riven altars of fantastic gods.
*The French version of the second stanza reads in full:
Null nuit, nul hiver leur lustre n'a terni;